Beste mevrouw Schubert - Ewa Lipska

Ewa Lipska | 2015 | Zachte kaft | Nederlands
Uitverkocht – niet meer leverbaar
Niet op voorraad in de winkel
€ 19,95

Beschrijving

De Poolse dichteres Ewa Lipska (Krakow, 1945) studeerde aan de kunstacademie in Krakow maar schilderen was niet haar roeping, ze kon er te weinig mee uitdrukken, ze gebruikte liever de taal van de poëzie. Ontdekt door Wyslawa Szymborska zijn ze tot de dood van Szymborska bevriend gebleven 'maar', zegt Lipska, 'we spraken nooit over poëzie'. Ewa Lipska behoort tot de belangrijkste naoorlogse dichters in Polen. Auteur van 25 dichtbundels, een novelle en enkele theaterstukken. Vertalingen van haar werk verschenen in een vijftiental talen en haar werk werd vele malen bekroond in Polen en daarbuiten. In Nederlandse vertaling verschenen twee poëziebundels en de novelle "Sefer". Ewa Lipska was ook twee maal te gast op Poetry International. De bundel "Beste mevrouw Schubert" verschijnt behalve in Nederlandse vertaling ook o.a. in het Zweeds, Engels, Frans, Duits, Bulgaars. Vertaler Ad van Rijsewijk werkte bij Uitgeverij De Geus waar hij diverse Poolse auteurs introduceerde. Hij vertaalde o.a. gedichten en een novelle van Ewa Lipska en werk van de Deense dichter Erik Stinus.
Lees meer

Beschrijving

De Poolse dichteres Ewa Lipska (Krakow, 1945) studeerde aan de kunstacademie in Krakow maar schilderen was niet haar roeping, ze kon er te weinig mee uitdrukken, ze gebruikte liever de taal van de poëzie. Ontdekt door Wyslawa Szymborska zijn ze tot de dood van Szymborska bevriend gebleven 'maar', zegt Lipska, 'we spraken nooit over poëzie'. Ewa Lipska behoort tot de belangrijkste naoorlogse dichters in Polen. Auteur van 25 dichtbundels, een novelle en enkele theaterstukken. Vertalingen van haar werk verschenen in een vijftiental talen en haar werk werd vele malen bekroond in Polen en daarbuiten. In Nederlandse vertaling verschenen twee poëziebundels en de novelle "Sefer". Ewa Lipska was ook twee maal te gast op Poetry International. De bundel "Beste mevrouw Schubert" verschijnt behalve in Nederlandse vertaling ook o.a. in het Zweeds, Engels, Frans, Duits, Bulgaars. Vertaler Ad van Rijsewijk werkte bij Uitgeverij De Geus waar hij diverse Poolse auteurs introduceerde. Hij vertaalde o.a. gedichten en een novelle van Ewa Lipska en werk van de Deense dichter Erik Stinus.

Specificaties

Door (auteur) Ewa Lipska
Vertaald door Ad van Rijsewijk
Uitgeverij Poeziecentrum vzw
Genre Poëzie
Uitgave Zachte kaft
Aantal pagina's 34
Verschenen op 20-05-2015
ISBN / EAN 9789056551865
Taal Nederlands
Gewicht 62 g
Hoogte 200 mm
Breedte 150 mm
Dikte 4 mm