Alles klaar? En pompen maar! - Samoeïl Marsjak

Samoeïl Marsjak | 2017 | Harde kaft | Nederlands
Uitverkocht – niet meer leverbaar
Niet op voorraad in de winkel
€ 18,50

Beschrijving

We hebben er lang op moeten wachten, maar ze zijn er weer: klassieke Russische kindergedichten, geïllustreerd door de grootste avant-gardekunstenaars uit het Sovjet-Rusland van de jaren 1920 - met de oude prenten die nog net zo fris zijn als toen, en in een kersverse vertaling. Alles klaar? En pompen maar! is een bundeling van drie langere gedichten van Samoeïl Marsjak, een van de onbetwiste reuzen van de Russische kinderpoëzie. Bagage, met de kleurrijke constructivistische illustraties van Lebedev, Brand, met de vrolijke tekeningen van Konasjevitsj, en Post, dat onvergetelijk geïllustreerd werd door Tsechanovski. Dit zijn de gedichten en de illustraties waar de Russische kindergedichten uit de periode 1920‒1930 terecht zo wereldberoemd om zijn. En ze hebben nog niets van hun kracht verloren. De vertalingen werden gemaakt door Robbert-Jan Henkes en zijn afkomstig uit het veelgeprezen Bij mij op de maan. Een keuze uit de Russische kindergedichten vanaf de zeventiende eeuw, dat in 2016 in de Russische Bibliotheek verscheen.
Lees meer

Beschrijving

We hebben er lang op moeten wachten, maar ze zijn er weer: klassieke Russische kindergedichten, geïllustreerd door de grootste avant-gardekunstenaars uit het Sovjet-Rusland van de jaren 1920 - met de oude prenten die nog net zo fris zijn als toen, en in een kersverse vertaling. Alles klaar? En pompen maar! is een bundeling van drie langere gedichten van Samoeïl Marsjak, een van de onbetwiste reuzen van de Russische kinderpoëzie. Bagage, met de kleurrijke constructivistische illustraties van Lebedev, Brand, met de vrolijke tekeningen van Konasjevitsj, en Post, dat onvergetelijk geïllustreerd werd door Tsechanovski. Dit zijn de gedichten en de illustraties waar de Russische kindergedichten uit de periode 1920‒1930 terecht zo wereldberoemd om zijn. En ze hebben nog niets van hun kracht verloren. De vertalingen werden gemaakt door Robbert-Jan Henkes en zijn afkomstig uit het veelgeprezen Bij mij op de maan. Een keuze uit de Russische kindergedichten vanaf de zeventiende eeuw, dat in 2016 in de Russische Bibliotheek verscheen.

Specificaties

Door (auteur) Samoeïl Marsjak
Vertaald door Robbert-Jan Henkes
Uitgeverij Uitgeverij G.A. Van Oorschot B.V.
Genre Poëzie
Uitgave Harde kaft
Verschenen op 19-09-2017
ISBN / EAN 9789028270183
Taal Nederlands
Gewicht 244 g
Hoogte 218 mm
Breedte 167 mm
Dikte 10 mm