De Mozart van Poesjkin - Alexandr Poesjkin
Alexandr Poesjkin |
Verzameld werk Alexandr Poesjkin |
2007 |
Zachte kaft |
Nederlands
Leverbaar
Niet op voorraad in de winkel
€ 14,00
Beschrijving
De Mozart van Poesjkin bevat twee van Alexandr Poesjkins zogeheten 'kleine tragediën'. Het Russische origineel en de Nederlandse vertaling worden parallel gepresenteerd. In zijn inleiding schrijft de vertaler:<br>'Wie "Poesjkin" zegt, zegt algauw ook "Mozart". De Mozart in Poesjkins "kleine tragedie" Mozart en Salieri was van bepalende invloed op de van oorsprong Tsjechische cineast Milos Forman toen hij Amadeus maakte. Via deze in 1984 met acht Oscars onderscheiden film heeft Poesjkin anderhalve eeuw na zijn dood een hype van Mozart weten te maken.<br>Mozarts Don Giovanni is Poesjkins belangrijkste inspiratiebron geweest voor een andere 'kleine tragedie', De stenen gast. Niettemin creëert de Rus een volledig eigen Juan ('Juan' is Spaans voor 'Giovanni'). Poesjkins Don Juan is een vrouwenman in de beste zin van het woord. Het is een macho pur sang, maar wie niet van sex houdt werpe de eerste steen.<br>Wat Mozart en Poesjkin op een niveau plaatst dat hen apart zet van alle anderen, is de universaliteit van hun werk. In hun eigen omgeving werd de denkbeeldige tweeling door de bank genomen misschien beschouwd als rare kereltjes; in werkelijkheid waren ze beide een hemels vat van creativiteit.'
Beschrijving
De Mozart van Poesjkin bevat twee van Alexandr Poesjkins zogeheten 'kleine tragediën'. Het Russische origineel en de Nederlandse vertaling worden parallel gepresenteerd. In zijn inleiding schrijft de vertaler:<br>'Wie "Poesjkin" zegt, zegt algauw ook "Mozart". De Mozart in Poesjkins "kleine tragedie" Mozart en Salieri was van bepalende invloed op de van oorsprong Tsjechische cineast Milos Forman toen hij Amadeus maakte. Via deze in 1984 met acht Oscars onderscheiden film heeft Poesjkin anderhalve eeuw na zijn dood een hype van Mozart weten te maken.<br>Mozarts Don Giovanni is Poesjkins belangrijkste inspiratiebron geweest voor een andere 'kleine tragedie', De stenen gast. Niettemin creëert de Rus een volledig eigen Juan ('Juan' is Spaans voor 'Giovanni'). Poesjkins Don Juan is een vrouwenman in de beste zin van het woord. Het is een macho pur sang, maar wie niet van sex houdt werpe de eerste steen.<br>Wat Mozart en Poesjkin op een niveau plaatst dat hen apart zet van alle anderen, is de universaliteit van hun werk. In hun eigen omgeving werd de denkbeeldige tweeling door de bank genomen misschien beschouwd als rare kereltjes; in werkelijkheid waren ze beide een hemels vat van creativiteit.'
Specificaties
Door (auteur) | Alexandr Poesjkin |
Vertaald door | Hans Boland |
Uitgeverij | Uitgeverij Papieren Tijger |
Genre | Vertaalde literaire roman, novelle |
Uitgave | Zachte kaft |
Aantal pagina's | 109 |
Verschenen op | 01-07-2007 |
ISBN / EAN | 9789067282000 |
Taal | Nederlands |
Gewicht | 179 g |
Hoogte | 221 mm |
Breedte | 140 mm |
Dikte | 11 mm |